Traduction scientifique, technique et administrative

TPC inc. Traductions Pierre Cloutier

Scientific, technical, and administrative translation

Fiabilité. Rigueur. Souci du détail. Savoir-faire.

Traductions Pierre Cloutier inc. (TPC) est une entreprise québécoise fondée en 1991. Au fil des ans, nous avons acquis une réputation enviable dans des domaines variés (agriculture, biologie, environnement, santé et informatique, pour n’en nommer que quelques-uns). La grande satisfaction de nos clients, qui proviennent tant du secteur public que privé, témoigne de notre capacité à produire des traductions fidèles dans les meilleurs délais. Bien au fait des exigences de notre profession, nous offrons un travail soigné, exécuté selon les règles de l’art, un service personnalisé et, surtout, la certitude que les textes qui nous sont confiés seront traités avec tout le respect qu’ils méritent. Les services linguistiques offerts par TPC vont bien au-delà de la traduction et comprennent notamment des conseils linguistiques ainsi que des propositions d’améliorations au texte de départ. Les textes soumis aux processus rigoureux de traduction, de révision et de relecture auxquels participent nos membres sont toujours d’une qualité exemplaire.

Traductions Pierre Cloutier inc.

une équipe soudée de traducteurs chevronnés à votre service

Pierre Cloutier

Pierre Cloutier

Président, traducteur et réviseur

Titulaire d’un baccalauréat et d’une maîtrise en traduction
A amorcé sa carrière en traduction en 1990.
A fondé Traductions Pierre Cloutier inc. en 1991.

Expérience : Pierre a fait ses premières armes dans un cabinet avant de mettre sur pied sa propre entreprise. Il a acquis une solide expérience auprès du gouvernement du Canada, traduisant notamment dans les domaines de l’environnement, de l’agriculture, de la santé, du militaire et de la gestion des pêches.

Trait particulier : Ce fils d’agriculteur sait manier un tracteur aussi bien que les mots. Il n’est donc pas étonnant que ses clients lui fassent confiance pour la traduction de leurs textes dans le domaine agricole depuis plus de 20 ans!

Louise Deschênes

Louise Deschênes

Traductrice agréée et réviseure

Titulaire d’un baccalauréat en traduction
A amorcé sa carrière en traduction en 1988.
S’est jointe à l’équipe en 1992.
A obtenu son agrément de l’OTTIAQ en 2005.

Expérience : Après avoir travaillé à son propre compte et au sein de différents cabinets de traduction, Louise s’est jointe à l’équipe de Traductions Pierre Cloutier inc. où, du fait de ses nombreuses années d’expérience en traduction, elle est rapidement devenue un pilier central sur lequel chacun sait qu’il peut compter. Elle possède une vaste expérience de la traduction de textes scientifiques et techniques, notamment dans les domaines de la santé animale, de la salubrité alimentaire, de la traçabilité et de la biosécurité.

Trait particulier : Louise se passionne pour la culture biologique de légumes et de petits fruits. Dans les textes du domaine alimentaire, elle se sent donc parfaitement dans son élément.

Hélène St-Laurent

Hélène St-Laurent

Traductrice et réviseure

Titulaire d’un diplôme d’études collégiales en lettres anglaises et d’un baccalauréat en traduction
A amorcé sa carrière en traduction en 1993.
S’est jointe à l’équipe en 1994.

Expérience : Hélène a fait ses premiers pas en traduction au ministère de l’Environnement du Canada, où elle a occupé le poste d’agente au contrôle de la qualité de la langue. Elle s’est ensuite jointe aux Traductions Pierre Cloutier inc. quelques années après la fondation de l’entreprise. Collaboratrice de longue date, elle excelle dans la traduction et la révision de textes de nature administrative et technique dans plusieurs domaines, notamment l’agriculture, l’inspection des aliments, la biosécurité, les pêches, la santé et la marine.

Trait particulier : Pour les recherches terminologiques ardues et l’établissement de lexiques, Hélène est tout simplement imbattable. Le souci du détail et la rigueur sont ses plus grandes qualités.

Nathalie Lampron

Nathalie Lampron

Traductrice agréée et réviseure

Titulaire d’un baccalauréat en traduction
A amorcé sa carrière en traduction et s’est jointe à l’équipe en 1998.
A obtenu son agrément de l’OTTIAQ en 2005.

Expérience : Nathalie s’est jointe à l’équipe quelques mois à peine avant de décrocher son baccalauréat en traduction, alors que le fondateur de l’entreprise l’a prise sous son aile. Forte de cet encadrement, elle traduit et révise maintenant divers textes administratifs, techniques et scientifiques dans les domaines des pêches, de la santé, de l’informatique, des produits pharmaceutiques, de l’agroalimentaire et de l’environnement. Une décennie et demie plus tard, c’est dorénavant au tour de Nathalie de « donner au suivant » en assurant l’encadrement de la relève dans une perspective à long terme, une valeur chère à l’équipe.

Trait particulier : Nathalie est la geek de l’équipe, notre spécialiste des technologies de l’information, qu’il s’agisse de la tenue de banques de données terminologiques, d’initiation à de nouveaux logiciels d’aide à la traduction ou de dépannage informatique.

Sylvie Blondel

Sylvie Blondel

Traductrice et réviseure

Études médicales de premier cycle et études doctorales dans le domaine de la psychologie communautaire, de la santé mentale et de l’environnement
A amorcé sa carrière en traduction et s’est jointe à l’équipe en 1999.

Expérience : Forte d’une expérience acquise au sein de l’équipe de Traductions Pierre Cloutier inc. et d’autres cabinets de traduction, Sylvie est une traductrice toujours disponible, ponctuelle et très polyvalente. Au cours des ans, elle n’a pas hésité à se frotter à différents types de documents portant sur des domaines variés, comme des textes scientifiques en environnement, en agriculture ou en gestion des pêches, des textes plus administratifs traitant, par exemple, de santé publique ou des anciens combattants ou, encore, des textes de nature plus technique comme des manuels d’inspection, des documents d’information sur des produits commerciaux, des fiches signalétiques de matières dangereuses et des catalogues d’articles de quincaillerie.

Trait particulier : Artiste et mélomane dans l’âme, Sylvie est une amatrice de guitare classique et l’auteure d’un recueil de poèmes.

Jacinthe Bourgeois

Jacinthe Bourgeois

Traductrice

Titulaire d’un baccalauréat en biologie, d’une maîtrise en sciences de l’environnement et d’un certificat en traduction
Chargée de cours à l’Université du Québec à Trois-Rivières (3 ans)
Directrice générale de la Zone d'intervention prioritaire du lac Saint-Pierre (7 ans) et directrice de projet
Biologiste au sein de divers ministères (environnement, faune, agriculture) pendant de nombreuses années
A amorcé sa carrière en traduction et s’est jointe à l’équipe en 2009.

Expérience : Jacinthe a travaillé au sein de différents ministères et possède une solide expérience du milieu gouvernemental. Elle s’est consacrée à de nombreuses recherches dans les domaines de l’agriculture, de l’écologie des espèces, de la qualité de l’eau et de l’environnement et a également rédigé de nombreux rapports scientifiques et plusieurs mémoires. Bilingue depuis de nombreuses années et ayant beaucoup voyagé, elle a amorcé un changement de carrière en se joignant à l’équipe en 2009.

Trait particulier : Son amour de la littérature l’a amenée à consacrer ses temps libres à la rédaction de trois romans, qui ont été publiés aux Éditions Les Intouchables en 2007 et en 2008.

Joane Gervais

Joane Gervais

Traductrice agréée et réviseure

Titulaire d’un baccalauréat en traduction
A amorcé sa carrière en traduction en 1985.
S’est jointe à l’équipe de Traductions Pierre Cloutier inc. en 2010.
A obtenu son agrément de l’OTTIAQ en 2006.

Expérience : En 1985, deux mois avant d’obtenir son baccalauréat en traduction, Joane participe à un projet de traduction technique pour le compte de la centrale nucléaire Gentilly 2. Ce projet donne naissance à un cabinet où, pendant plus de 20 ans, elle acquiert une solide expérience dans les domaines de l’électricité, de l’électronique et des télécommunications en tant que traductrice, traductrice-réviseure et chef traductrice.

À l’automne 2006, elle décide de se lancer sur le marché du travail autonome. En 2010, elle se joint à l’équipe après avoir travaillé quelques années en solo.

Trait particulier : La citation suivante exprime tout à fait sa pensée sur la traduction technique : « Dans la bouche des gens de mer, il existe quinze mots pour ce que les terriens appellent une corde; la chose que les ignorants du bois ou du fer dénomment une poutre, les couvreurs et les charpentiers la désignent par dix termes au moins. » Michel Serres, Le Monde de l’éducation, février 1998.

Nous offrons nos services de traduction de textes de nature scientifique, technique, administrative et générale de l’anglais au français ainsi que du français à l’anglais.

La confidentialité de vos données est assurée en tout temps.

Certains de nos membres sont agréés par l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), un réseau de langagiers bien établi dont le rôle est d’assurer la protection du public.

Nous offrons nos services dans une variété de logiciels parmi ceux qui sont les plus connus, notamment la suite de Microsoft Office (Word, PowerPoint, Excel), WordPerfect et OpenOffice.

Nous tenons des banques terminologiques internes pour nous assurer de l’uniformité des textes traduits pour un même client et pour répondre aux exigences particulières que celui-ci pourrait exprimer.

Communiquez avec nous pour obtenir un devis!

Activités commerciales et mise en marché
Agriculture et agroalimentaire
Alimentation
Biologie
Communications
Électricité
Électronique
Environnement
Espèces marines
Fiches signalétiques
Gestion des pêches
Gestion et administration
Hygiène industrielle
Industrie ferroviaire
Informatique et technologies de l’information
Lutte antiparasitaire
Médecine
Médecine vétérinaire
Météorologie
Militaire
Partenariats public-privé
Produits chimiques
Psychologie
Rapports annuels
Relations internationales
Relations publiques
Ressources naturelles
Santé
Santé et sécurité en milieu de travail
Sciences et technologies
Secteur pharmaceutique
Secteur public
Services aux entreprises
Télécommunications
Transports

Traductions Pierre Cloutier inc.
140, boulevard Comtois
Louiseville (Québec)  J5V 2J3
CANADA
Téléphone : 819-228-8746
Télécopieur : 819-228-8748
info@tpc-inc.ca

TPC